top of page
Writer's pictureGianna Bui

MEN'S NON-NO SPECIAL COLUMN: #001 NCT 127 YUTA

Updated: Sep 9, 2020

THÀNH VIÊN NHÓM NHẠC TOÀN CẦU NCT 127 CHIA SẺ SUY NGHĨ CỦA HỌ; THỜI TRANG, ÂM NHẠC, PHONG CÁCH SỐNG, SỞ THÍCH… VẬY PHONG CÁCH CỦA BẢN THÂN BẠN LÀ GÌ?


2020.08.22


TÌM HIỂU PHONG CÁCH CỦA CHÍNH TÔI VỚI NCT 127

127 CÂU HỎI CHUẨN BỊ SẴN SÀNG CHO SỰ SÁNG TẠO CỦA THỜI ĐẠI MỚI


Khi MEN’S NON-NO WEB đăng tải câu chuyện phỏng vấn cùng YUTA vào tháng Ba năm 2019, thành viên người Nhật của NCT 127, bài viết đã tạo được sự hưởng ứng vô cùng nhiệt tình khi phá vỡ kỉ lục lượt xem trang dành cho đoạn phỏng vấn độc quyền cùng người nổi tiếng. Chuyển đến Hàn Quốc khi chỉ mới chớm thiếu thời, ấp ôm vào lòng niềm yêu âm nhạc cùng thời trang hiện đại, YUTA đã đến nhiều nơi trên thế giới bên cạnh các thành viên đa quốc tịch của NCT 127. Được truyền cảm hứng bằng thái độ của anh ấy khi tự nhìn nhận bản thân một cách khách quan và bao gian khổ phải trải qua khi sinh sống nơi xứ người, người dùng, phần lớn đến từ thế hệ trẻ, đã để lại rất nhiều bình luận dưới bài viết.


MEN’S NON-NO đã biến NCT 127 trở thành tâm điểm kể từ màn trình diễn ‘kết nối’ của nhóm – buổi biểu diễn trực tiếp giới thiệu đầu tiên trên đất Nhật – và đã giao lưu với nhóm trong suốt hơn một năm. Chuỗi phỏng vấn đặc biệt này chính là thành quả của mối quan hệ quý giá giữa MEN’S NON-NO và NCT 127.


MEN’S NON-NO sẽ sử dụng cách tiếp cận không kém phần độc đáo dưới tư cách một tạp chí thời trang để tìm hiểu NCT 127 qua nhiều góc độ đa dạng, ví dụ như khái niệm phong cách của một người sẽ được diễn giải như thế nào bởi những thành viên đầy tài năng của NCT 127, quan điểm của họ về cách để cách ăn mặc bộc lộ cá tính, và cả những dự định tương lai phía trước. Bởi vì phần phỏng vấn của YUTA đã thu hút độc giả khắp các quốc gia, lần này bài viết sẽ được đem đến quý vị độc giả bằng tiếng Anh lẫn tiếng Nhật. Từ những câu hỏi trước khi phỏng vấn mà các thành viên NCT 127 đã trả lời, cùng một loạt các video phỏng vấn nối liền khoảng cách giữa Seoul và Tokyo, với các chuyên mục đặc biệt như chùm ảnh độc quyền của các thành viên, chuỗi phỏng vấn này ắt hẳn đã trở thành mảng tranh sáng màu trên nền u tối của những khó khăn đặt ra bởi sự lây lan của COVID-19. Khởi đầu cho chuỗi phỏng vấn, tất nhiên, chính là cuộc tái ngộ với YUTA!

 

Đâu là sự thay đổi lớn nhất của bạn so với lần ra mắt buổi phỏng vấn đầu tiên cùng MEN’S NON-NO khoảng một năm rưỡi trước?


MEN’S NON-NO: Đã khá lâu kể từ lần cuối chúng tôi gặp bạn. Hiện tại bạn thế nào?


YUTA: Đã lâu không gặp! Tôi khá ổn. Còn bạn thì sao? Lần trò chuyện này của chúng ta có vẻ khác hẳn lần đầu nhỉ.


MN: Đương nhiên rồi. Lần này, chúng ta nói chuyện với nhau thông qua cuộc gọi video, bạn ở Seoul còn chúng tôi lại đang ở Tokyo. Chúng tôi đang vô cùng hào hứng để trò chuyện với bạn về vô vàn chủ đề phong phú trong ngày hôm nay.


Y: Bạn bắt được ý tôi rồi!


MN: Đoạn phỏng vấn độc quyền cùng bạn đã phá kỉ lục lượt xem trang của MEN’S NON-NO. Bài viết ấy thực sự trở thành huyền thoại và khó có thể phai mờ trong lòng tòa soạn, chúng tôi đã nhận được hàng loạt các bình luận từ các bạn độc giả. Điều đó thể hiện rằng bạn quả thật là một nghệ sĩ toàn cầu khi chúng tôi có đa dạng độc giả ngoại quốc, ngoài Nhật Bản và Hàn Quốc.

Y: Tôi rất lấy làm biết ơn. Tôi thật sự không biết cảm ơn các bạn thế nào cho đủ!



MN: Lần trước khi chúng tôi gặp bạn, NCT 127 đang thực hiện chuyến lưu diễn đầu tiên “NEO CITY: JAPAN – The Origin” tại Osaka. Cá nhân bạn cũng đến từ Osaka, nên có thể nói rằng đó là một cuộc hồi hương đầy vinh dự, và bạn đã nói với chúng tôi rằng bạn cảm thấy rất nhiều áp lực dồn nén khi trở về quê nhà. Đã một năm rưỡi từ chuyến lưu diễn, liệu bạn có nhận ra sự khác biệt nào trong chính bản thân bạn hay bạn nghĩ được mình đã trưởng thành như thế nào để chạm đến thành công rực rỡ hơn nữa giống hiện tại không?

Y: Đó là buổi lưu diễn đầu tiên trong đời tôi, tôi thật sự cảm thấy choáng ngợp đến mức không thể nhận ra những điều quanh mình mà tôi vô tình lãng quên mất. Nhưng cũng từ đó, chúng tôi đã tích lũy được nhiều kinh nghiệm hơn về công việc của mình. Sau chuyến lưu diễn tại Nhật Bản, nơi chúng tôi đến thăm thú rất nhiều thị trấn địa phương, chúng tôi đã hoàn thành chuyến lưu diễn toàn cầu cũng như tập dượt cho rất nhiều sân khấu. Hiện tại, tôi thấy rằng tôi có thể soi chiếu bản thân mình một cách thật khách quan. Tôi đã học được cách lùi về sau để nhìn nhận bức tranh toàn cảnh rằng việc nhìn nhận và quan tâm đến những người xung quanh mình quan trọng như thế nào.

MN: Bạn đã tìm kiếm được điều gì về chính mình sau khi lùi lại một bước và gạt bỏ chủ quan để quan sát bản thân?


Y: Tôi vẫn chưa nắm được mọi thứ về bản ngã của mình, nhưng tôi chắc rằng mình đã hiểu rõ hơn về một chính–mình–trên–sân–khấu. Tôi đã luôn tự thuyết phục mình rằng phải dâng hiến trọn vẹn 100% tâm hồn và năng lượng của mình trong những buổi công diễn, ấy thế ở hiện tại, tôi không cho rằng như vậy gọi là thật sự chuyên nghiệp. Nếu bạn miệt mài chạy với công suất 100%, mà không biết cách giữ gìn sức lực, cơ thể bạn sẽ trở nên rệu rã và chất lượng của buổi biểu diễn cũng sẽ đi xuống. Đó là tôi đang nói về bản thân mình, nhưng nếu bạn thư giãn thoải mái, khán giả cũng sẽ không thấy ngột ngạt. Và với chúng tôi, chúng tôi có thể biến màn trình diễn của mình trở nên thật tự nhiên và vui vẻ. Nói cách khác, nếu ta có thể tận hưởng với chính bản thân mình, khán giả có thể chân thành tận hưởng cùng ta. Ngay bây giờ, tôi thật sự cảm thấy như vậy.


MN: Nói một cách tích cực, bạn đã học được cách tự cho mình một không gian để xả hơi sau những ngày mệt nhoài?


Y: Chính xác, chính xác là thế! Việc cho chính mình thời gian dưỡng sức thật sự rất quan trọng.


Hiện tại bạn thế nào?


MN: Chúng tôi đang rất nóng lòng để trò chuyện và khai thác những khía cạnh khác nhau của bạn trong ngày hôm nay. Bạn là người khởi đầu chuỗi phỏng vấn của chúng tôi cùng các thành viên NCT 127. Liệu bạn có cảm thấy nôn nao không?


Y: Ồ, thật sự thì tôi đang cảm thấy có chút lo sợ đấy.


MN: Chúng tôi dường như không thể tưởng tượng được việc bạn dễ dàng cảm thấy lo lắng. Nhưng dựa theo trả lời về câu hỏi trước lúc phỏng vấn của chúng tôi, bạn đã viết rằng: “Khi lần đầu chạm mặt một ai đó, tôi sẽ trở nên lo lắng và có xu hướng tỏ ra thật lãnh đạm, nhưng tôi cũng có phần trẻ con nữa, vì vậy tôi mong có thể bày tỏ mặt đó của tôi trong chuỗi phỏng vấn này.”

Y: Nói thật với bạn thì, hiện tại tôi vẫn đang cảm thấy khá lo sợ (cười lớn). Tôi biết rằng đây là lần đầu tiên các thành viên NCT 127 tham gia buổi phỏng vấn dài như vậy, và đối với độc giả, họ có cơ hội để tìm hiểu thêm về những mặt khác của chúng tôi. Đây cũng là cơ hội để họ hiểu rõ hơn về NCT 127, nên tôi hi vọng rằng nhiều người sẽ biết đến chuỗi phỏng vấn này hơn.


MN: MEN’S NON-NO đã chuẩn bị cho điều này một khoảng thời gian. Chúng tôi cho rằng YUTA-san chính là người đầu tiên chúng tôi nghĩ đến, người chúng tôi tin tưởng là thật sự dành cho MEN’S NON-NO, nên hãy thư giãn và trò chuyện cùng chúng tôi nhé (cười lớn).


Y: Haha! Tôi thật sự vui mừng là vậy (cười).


MN: Bởi sự lây lan của COVID-19, NCT 127 đã không thể thực hiện buổi lưu diễn ở nước ngoài. Các bạn cũng không được nhìn thấy khán giả trong các buổi hòa nhạc ở Hàn Quốc. Bạn cảm thấy như thế nào về hoàn cảnh của mình hiện tại?


Y: Dưới tình hình hiện nay, chúng tôi không thể gặp mặt những người hâm mộ của mình, tuy nhiên tôi vững tin rằng họ vẫn luôn mong nhớ chúng tôi suốt thời gian qua. Tôi bắt đầu sử dụng tài khoản Instagram, @yuu_taa_1026, và tại Hàn Quốc, có một ứng dụng tên là “Bubble” – nơi các nghệ sĩ có khả năng tương tác với người hâm mộ thông qua công cụ tin nhắn, như thể anh ấy/cô ấy đang thật sự tiếp xúc với họ. Khi chúng tôi xem những dòng tin nhắn từ người hâm mộ, tôi thấy rằng có rất nhiều người dành sự quan tâm săn sóc to lớn đến chúng tôi và chúng tôi cũng có thể cảm nhận được tình yêu thương được lan tỏa từ người hâm mộ của mình, thậm chí hơn cả khi chúng tôi gặp gỡ họ trực diện.


MN: Tôi hiểu rồi. Nó ngược lại so với những gì bạn từng nghĩ phải không?


Y: Đúng, thật vậy! Bởi vì phải cách xa người hâm mộ của mình, chúng tôi nhận ra rằng họ trân quý đến nhường nào. Thế nên tôi không thể chờ đợi được biểu diễn trên sân khấu thêm một giây nào nữa.


MN: Thật tuyệt rằng bạn có thể kết nối với fans của mình thông qua những công nghệ hiện đại vô cùng đa dạng.


Y: Dù vậy, chúng tôi nhớ người hâm mộ của mình nhiều lắm; thật sự mong mỏi rằng chúng tôi có thể nhìn thấy họ sớm hơn. Chúng tôi đã có cơ hội để làm nên “Beyond LIVE” (một loại tính năng phát trực tuyến các buổi hòa nhạc ảo). Chúng tôi cảm thấy vô cùng vui thích trong việc thực hiện nó. Nó tạo ra nguồn cảm hứng rằng sẽ có một dạng buổi hòa nhạc mới trong tương lai, cùng sự thật rằng nó có thể khai sinh ra một nền văn hóa tân tiến chưa từng xuất hiện. Nhưng với tôi, tôi tận hưởng chính mình hơn bất cứ điều gì khác mà tôi trình diễn trong các buổi hòa nhạc ngoại tuyến.


MN: May sao, bạn sẽ được thực hiện các buổi hòa nhạc càng sớm càng tốt rồi.


Y: Vâng, quả vậy.


MN: Chúng tôi biết rằng bạn đang rất hứng khởi để tham gia vào các buổi hòa nhạc, nhưng không biết điều đầu tiên bạn sẽ làm khi trở về Nhật Bản là gì?


Y: Tôi khao khát muốn gặp gia đình mình và cùng tâm sự với họ về nhiều thứ trong cuộc sống. Tôi nhớ bạn bè mình nữa! Hơn thế, tôi muốn du lịch xuyên Nhật cùng với NCT 127. Chúng tôi chưa từng tham quan Nhật Bản một cách riêng tư và tôi cũng chưa thăm thú được nhiều nơi ở đất nước quê hương mình, vậy nên chúng tôi muốn cùng nhau tận hưởng những niềm vui ấy.


Bạn làm cách nào để giữ được sự thành thật với chính mình?

MN: Trọng điểm của chuỗi phỏng vấn này chính là khiến độc giả suy nghĩ thêm về chính họ, dù là phong cách thời trang hay nguyên tắc sống, hay bất kì chủ đề nào khác, cùng với các thành viên của NCT 127. Các thành viên của NCT 127 từng trả lời những câu hỏi của chúng tôi trước đó, và tôi nghĩ rằng thông điệp bạn gửi gắm thật xuất sắc, nên chúng tôi muốn chia sẻ cuộc đối thoại của chúng ta về nó.

“’Khám phá bản ngã’ là một điều rất khó khăn với tôi. Tôi để mình chọn lựa nhiều thứ, bao gồm thời trang lẫn âm nhạc, tùy theo từng thời điểm và tâm trạng. Nhưng dù là thế, tôi biết cần phải thể hiện một tôi chân thật nhất. Dẫu cho vật đổi sao dời, tôi rất đỗi coi trọng việc bày tỏ cá tính. Điều quan trọng là, thứ bạn muốn không nhất thiết phản ánh nhân phẩm của bạn, nhưng nó lại là cách bạn diễn giải với người khác về chính bản thân mình.”

Y: Ồ, tôi thật sự đã viết thế á (cười lớn)? Ôi thật ngại quá!


MN: Đúng, đó là bạn (cười). Bạn đã tự mình chuyển đến một đất nước xa lạ và khá nhiệt thành với các thành viên tài năng của NCT 127, thế nên chúng tôi tin rằng bạn sở hữu cho mình sự kiên cường bền bỉ và phẩm chất tốt đẹp. Bạn đã viết câu trả lời một cách chân thành và chúng tôi rất ấn tượng vì điều đó. Chúng tôi cũng rất ngại khi hỏi bạn một câu hỏi đã không chứa đựng quá nhiều tâm tư (cười lớn). Nên chúng tôi không biết bạn suy nghĩ về việc này thế nào.


Y: Ừm, tôi từng gặp vấn đề lớn trong việc tiếp nhận vài điều. Mọi người nói với tôi rằng, “Cái này thực sự là bạn!” “Nó không hợp với bạn” hay “Liệu nó có thích hợp với bạn không?”. Nhưng câu hỏi quẩn quanh đầu tôi là: “Ai là người quyết định điều gì thật sự là phù hợp với tôi?” Nó phụ thuộc vào mọi người cho rằng thế nào là “phù hợp”. Mỗi người chúng ta đều đi trên những đoạn đường quá khứ riêng biệt, bởi thế chúng ta cũng có những giá trị quan khác nhau, phải không?

Đặc biệt là trong thời đại kĩ thuật số, mọi người thường hay tin những thứ vô hình. Nhưng tôi cho rằng bạn nên đào sâu những thứ tiềm tàng trong con người bạn. Khi chúng tôi nghĩ về nghề nghiệp của mình, chúng tôi rõ rằng, sau tất cả, người hâm mộ của chúng tôi có thường chỉ thấy những thứ họ muốn thấy từ chúng tôi. Tuy vậy, tôi nghĩ nó thật tuyệt khi một người có thể tìm được điều gì đó ở giữa cái họ muốn và cái mà người khác muốn từ họ. Nó cũng có thể trở thành một loại sức mạnh. Nhưng đến cuối cùng, tôi vẫn nghĩ rằng, mọi điều bạn chất chứa trong bản thân mình sẽ trở thành thứ để nhận diện bạn, ấy cũng chính là phong cách. Bạn có thể ăn mặc theo phong cách của riêng mình và lắng tai nghe các thể loại âm nhạc độc lạ dựa theo cảm xúc trong ngày. Nếu tự tin, bạn sẽ trở nên thoải mái khi cho mọi người thấy mình là ai và đến từ đâu.

MN: Vậy là bạn muốn trở nên tự tin và không muốn trở thành một vật bị động mỗi khi có ai nói rằng “đó không phải là bạn”.


Y: Chuẩn rồi. Đây là một câu chuyện khá thú vị. Một trong những thành viên của nhóm tôi, Jungwoo, cậu ấy muốn đeo khuyên tai dài và muốn nghe ý kiến của tôi vì tôi cũng là một người yêu thích khuyên tai. Rồi cậu ấy mua một cặp, nhưng Jungwoo cho là nó nhìn không giống với phong cách của cậu ấy. Tôi nói với Jungwoo rằng, “Tuy nó không giống với em thường ngày khi em đeo lên đôi khuyên tai, nhưng nó có thể sẽ trở thành phong cách của em nếu tiếp tục sử dụng như vậy”. Câu chuyện này cũng gần giống như những gì tôi nói về cá tính hay nhân phẩm. Tôi lại nói với cậu ấy rằng, “Dù sẽ có ai đó nói với em rằng “Thứ này không hợp với bạn” khi em thử một phong cách hay điều gì đó mới lạ, nhân phẩm của em tạo ra từ thứ mà em tin tưởng, thế nên hãy thật tự tin nhé.”


MN: Suy nghĩ ấy mới chớm gần đây sao?


Y: Tôi đã nghiêm túc nghĩ về nó từ rất lâu. Kể từ khi tôi lựa chọn sẽ ra mắt ở Hàn Quốc.


MN: Chúng tôi rất tò mò điều gì đã làm nên bạn, YUTA-san, cảm giác “như đúng rồi” ấy, và điều gì khiến bạn cảm thấy như thế.


Y: Về phần tâm trạng, âm nhạc và thời trang, gần đây, tôi thấy tôi “đúng là mình” khi nghe nhạc rock.


MN: Chúng tôi nghe nói rằng bạn rất thích rock Nhật Bản.


Y: Tôi thật sự rất yêu nó. Tôi đặc biệt hâm mộ HYDE and MIYAVI. Tôi nghĩ tôi đã yêu hương vị âm nhạc của họ cũng được một khoảng thời gian. Thế nên gần đây, tôi bắt đầu nói với người khác “TÔI YÊU nó!”. Chỉ là tôi không hay nói với người khác về điều đó thôi, nhưng tôi thật sự đã yêu thích từ rất lâu rồi.


Với bạn, phẩm chất nào là quý giá nhất đối với người nghệ sĩ?


MN: Trong sự nghiệp âm nhạc, phẩm chất nào của bản thân mà bạn coi trọng nhất?


Y: Mmm, đây thật sự là một câu hỏi khó.


MN: Bạn nói rằng bạn chú trọng việc muốn thêm các cử chỉ khác nhau trong màn trình diễn nhảy của bạn để tạo cảm giác hứng thú cho mọi người.


Y: À đến giờ, tôi vẫn rất quan tâm việc đó. Thế nhưng gần đây, tôi nghĩ rằng hãy phiêu theo cách mọi người tận hưởng. Kiểu không phải như “Đây là tôi và bạn phải chấp nhận.”. Tôi nghĩ rằng tốt hơn hết là mọi người có thể hòa mình vui vẻ khi họ thấy nó. Điều thực sự quan trọng với tôi là tôi biết bản thân là ai và tôi tự tin về việc đó.


MN: Bạn nói rằng gần đây bạn đã lùi về sau để nhìn toàn cảnh. Về mặt đó, chúng tôi nghĩ bạn đã trưởng thành hơn. Trước buổi phỏng vấn này, chúng tôi hỏi rằng liệu có khoảng cách nhất định nào giữa thực tế và thứ bạn muốn được nhìn nhận bởi người khác. Bạn đã viết rằng, “Tôi từng cho rằng thật sự có một khoảng cách như vậy, nhưng gần đây thì không.”

Y: Có, tôi vẫn còn nhớ!


MN: Hiện tại bạn đã thoải mái về việc người khác đánh giá bạn thế nào, bạn có thể đề xuất một video âm nhạc cho độc giả của chúng tôi chứ? Cái nào mà bạn muốn nói như thể, “Ôi cái video này thật ngầu! Bạn có thấy tôi tuyệt không?” ?


Y: Tôi thích “Kick It” trong album mới nhất của chúng tôi, Neo Zone. Tôi tự tin khi nói rằng bài hát này thật ngầu. Đoạn nhảy trong phần điệp khúc có giai điệu thật đỉnh và động tác cũng dễ dàng để làm theo nữa, nên tôi mong mọi người có thể vui vẻ nhảy cùng nó.

Y: “Non-Stop” cũng là bài hát yêu thích của tôi trong album, bởi vì nó khá dễ nghe và tôi đề xuất bài này đến những người lần đầu nghe nhạc của NCT 127. Tôi nghĩ giai điệu bài hát sẽ khiến người Nhật yêu thích. Bạn có thể xem đoạn giới thiệu bài hát và vũ đạo của chúng tôi.


Mối quan hệ giữa các thành viên mà bạn tin tưởng như thế nào?


MN: Giữa các thành viên NCT 127, bạn có thể nói về những ưu điểm của từng người chứ? Khi bạn được hỏi điều gì khiến bạn tự hào về các thành viên, bạn viết rằng,

“Mỗi chúng tôi đều có biểu cảm khuôn mặt rất phong phú.”

Y: Haha! Chúng tôi không nói vậy (cười lớn), nhưng tôi khá chắc rằng chúng tôi đều biết những điều chúng tôi quý trọng của nhau. Đã 4 năm kể từ ngày chúng tôi ra mắt với tư cách NCT 127, và đồng thời đã ở bên nhau tầm 8 năm từ ngày ở đội hình thực tập trước ra mắt. Nên chúng tôi có rất nhiều cơ hội để bộc bạch và cổ vũ ưu điểm của từng người. Um, tôi nghĩ và mong rằng mọi người cũng có suy nghĩ giống như mình.


MN: Bạn hiểu từng người như thể thần giao cách cảm vậy.


Y: Đúng, thật vậy. Chúng tôi kết nối bằng cách đó. Chúng tôi đôi khi cũng đối lập quan điểm nhưng chưa từng thật sự tranh cãi.


MN: Bạn là một nghệ sĩ hoạt động toàn cầu, và trong buổi phỏng vấn đầu tiên với bạn, chúng tôi rất ấn tượng khi bạn chỉ ra rằng:

“Tôi nỗ lực hết mình để học được cách khiến mọi người hiểu về bản thân tôi và giữ quan điểm cá nhân trong khi vẫn tôn trọng người khác. Nó không phải về việc câu chữ khác biệt thế nào, mà là cách bạn thể hiện ý kiến và cảm nhận. Đó không là vấn đề của ngôn ngữ nào đó mà bạn có thể nói hoặc không.”

Đây có phải điều mà bạn coi trọng không?

Y: Đúng vậy, tôi luôn giữ lấy những suy nghĩ đó. Hơn thế nữa, chúng tôi đã có những trải nghiệm cùng nhau dưới tư cách một nhóm, nên chúng tôi có thể thấu hiểu lẫn nhau mà không có bất kì mâu thuẫn nào.


MN: Đối với câu hỏi, “NCT 127 có ý nghĩa với bạn như thế nào?”, bạn đã trả lời, “NCT 127 là chốn mà tôi có thể hạnh phúc, có thể bực bội, có thể gục ngã, cũng là chốn tôi tận hưởng với chính mình.”

Điều gì có thể đặc biệt khiến bạn cảm thấy hạnh phúc?

Y: Vâng, chúng tôi đã có những khoảnh khắc thật sự hạnh phúc! Ấy chỉ là những điều nhỏ bé thế thôi, nhưng gần đây, tôi thích dùng bữa cùng nhau, chúc mừng sinh nhật thành viên cùng nhóm, và thi thoảng dạo phố mua sắm. Bởi vì sự lây lan của COVID – 19, chúng tôi có thể tận dụng chút ít thời gian rảnh rỗi trong lịch trình dày đặc. Khi chúng tôi không làm việc nữa, liền trở thành những cậu bé học sinh. Đó là cách mà chúng tôi nghĩ về bản thân. Nô đùa hệt như những đứa trẻ. Đây cũng là thời khắc tôi tìm thấy thứ nào đó, hay điều gì mới mẻ của thành viên khác – có lúc tôi chợt nhận ra, “Tôi chưa bao giờ biết đến khía cạnh này của họ.” Bởi vì tôi muốn hiểu thêm về họ, tôi vô cùng trân trọng những kỉ niệm ấy.


MN: Bạn có thể tự do phơi bày cảm xúc khi bạn ở cùng NCT 127. NCT 127 có một sức ảnh hưởng lớn với bạn đúng không?


Y: Tôi tin rằng NCT 127 đã làm nên con người tôi hôm nay. Dẫu cho tôi đang hạnh phúc hay đớn đau, hay thậm chí bây giờ, khi tôi là một người đang tiếp nhận phỏng vấn, mọi thứ vẫn luôn chịu sự tác động bởi NCT 127. Kể từ ngày tôi ra mắt đến tận bây giờ, NCT 127 đã hóa thành cơ thể tôi.


MN: Hơi lạc đề một chút, nhưng với câu hỏi “Khuyết điểm mà bạn muốn sửa chữa,” bạn đáp rằng “Cả thèm chóng chán.”

Y: Tôi dễ dàng cảm thấy chán nản với mọi thứ. Tôi không hề nhất quán – tôi đồng thời cảm thấy hứng thú và nhạt nhẽo. Khi tôi hào hứng, tôi làm chuyện đó suốt cả ngày, nhưng sau đó, lại thấy thật vô vị. Tuy nhiên, gần đây tôi đã luyện đàn guitar như một cách để làm giàu sở thích cá nhân. Tôi cũng yêu những ban nhạc rock, nên tôi nghĩ nó thật tuyệt nếu tôi có thể ca hát cùng với đàn guitar.


MN: Bạn có muốn biểu diễn cùng guitar trong buổi trình diễn tới không?


Y: Chắc rồi! Dù tôi không rõ liệu mình có đủ trình chơi trong buổi trình diễn không nữa (cười lớn). Tôi chỉ biết cố hết sức để tập luyện thôi.


Bạn nghĩ gì về thời trang?


MN: Giờ hãy bàn về thời trang nào. Thời trang là một trong những mảng mà bạn đã tạo nên sự thay đổi khá lớn trong năm ngoái và nửa năm nay...

Y: Đúnggg!


MN: Trong cuộc phỏng vấn đầu tiên với bạn, bạn đã nói về những thứ phù hợp với bạn và những món đồ mà bạn thích. Về phong cách gần đây thì bạn cũng chỉ ra rằng, "Tôi bắt đầu mặc nhiều bộ đồ có màu sắc rực rỡ hơn. Tôi thích chúng từ khá lâu rồi, nhưng tôi cũng cảm thấy rằng dường bản thân ngày càng mờ nhạt đi khi biểu diễn chung với nhóm." Khá thú vị đó chứ, bạn cho rằng thời trang có liên quan đến việc nhận diện bản thân.


Y: Ý nghĩ ấy bỗng lóe lên khi tôi nhận ra rằng hiện tại có rất nhiều nhóm nhạc K-POP và tôi thuộc một trong số chúng. Trong phần nhạc của chúng tôi, tôi cùng các thành viên khác có chung một ý tưởng thiết kế. Nếu bạn không biết rõ chúng tôi, sẽ rất khó để phân biệt giữa các thành viên với nhau, dù vậy việc xây dựng một nhóm đoàn kết là một điều rất quan trọng. Vì thế tôi bắt đầu phối hợp những thứ đa sắc trong tủ đồ cá nhân. Đó là một sự thay đổi khi tôi bắt đầu chọn lựa những trang phục sặc sỡ, miễn sao chúng khiến tôi thoải mái.


MN: Bạn có cảm thấy mình sẽ có tâm trạng tốt hơn khi mặc chúng không?


Y: Có chứ. Tôi đã nói về chúng trong lần phỏng vấn trước, nhưng tôi vẫn luôn nhắc nhở bản thân tầm quan trọng của việc cảm thấy thoải mái khi đứng trước gương và trân trọng việc phong cách ấy phù hợp với mình. Nó không phải về việc kích cỡ nào là phù hợp nhất, và tôi cũng không quan tâm đến độ phổ biến nữa.

MN: Bạn đã gửi cho chúng tôi bức ảnh về chiếc áo khoác được sơn theo phong cách gần đây nhất của bạn. Bạn đã mua ở đâu thế ?


Y: Tôi mua nó khi đang đi lưu diễn ở Los Angeles, Mỹ. Tôi yêu nó ngay từ cái nhìn đầu tiên, nên cũng có nhiều kí ức đẹp về chiếc áo khoác.

MN: Chúng tôi nghe bảo rằng bạn cũng rất thích đội mũ len tròn.

Y: Dễ làm ta cảm thấy có vẻ nó hơi tầm thường (cười lớn). Nhưng đó cũng là phong cách của tôi và là một nguyên tắc rằng, ngay cả khi bạn khoác lên những bộ đồ đơn giản thì vẫn phải thật hợp thời - điều này cũng áp dụng đối với mũ. Phụ kiện cũng không là ngoại lệ. Khi tôi không có nhiều thời gian chuẩn bị, tôi sẽ chọn một chiếc vòng cổ hoặc một chiếc nhẫn và phối sao cho bản thân trở nên thời trang hơn. Vì thế tôi khá chuộng phụ kiện và những vật dụng nhỏ.

MN: Bức ảnh này cho thấy bạn có một bộ sưu tập phụ kiện.


Y: Đúng vậy, tôi là một người sưu tập phụ kiện và vẫn đang sưu tập chúng. Thương hiệu mà tôi thích dạo gần đây là GUCCI.


MN: Thật tốt!


Y: Về quần áo, giá cả không phải là một vấn đề đáng bận tâm, miễn sao tôi thích chúng là được. Nhưng đối với phụ kiện, tôi luôn chọn những món đồ mà mình có thể sử dụng lâu dài. Nó khiến tôi cảm thấy chắc chắn và tự tin khi mua một món đồ như vậy.


MN: Bạn có mua phụ kiện để ăn mừng một dịp nào đó không?


Y: Có chứ, tôi thường thưởng cho bản thân sau khi làm việc vất vả hoặc ăn mừng sự kết thúc của một sự kiện lớn nào đó. Vì thế tôi không hay mua phụ kiện thường xuyên cho lắm, tôi chỉ mua một vài món mỗi nửa năm, ví dụ như vậy.


MN: Bạn có tự mình đi mua quần áo và phụ kiện không?


Y: Đôi lúc tôi cũng đi mua sắm với các thành viên khác, nhưng phần lớn thời gian là tự đi. Tôi thích cảm giác một mình.


MN: Bạn biết được phong cách mình thích và không thích. Vậy liệu chúng tôi có thể cho rằng bạn là một người quyết đoán hay là một người không cần ý kiến của những người khác không?


Y: Đúng thế, tôi là một người khá quyết đoán. Tôi thường đưa ra quyết định cực kì nhanh và tôi luôn rời khỏi cửa hàng một cách nhanh chóng. Tôi có thể rời khỏi cửa hàng trong vòng một phút (cười lớn)!


MN: Chà đó đúng là nhanh thật đấy (cười). Thời trang, theo bạn, YUTA-san, là một cách rất quan trọng để thấy được tính cách và bộc lộ bản thân.


Y: Đương nhiên rồi. Khi trên sân khấu, hình ảnh về trang phục sẽ giúp chúng tôi hoàn thành tốt nhất màn biểu diễn của mình. Nhưng, trong đời sống cá nhân, tôi mặc những gì mà mình thích, vì đơn giản rằng nó thể hiện con người tôi. Với tôi, âm nhạc và thời trang đều quan trọng và không thể tách rời. Chúng bộc lộ được con người tôi lúc bấy giờ.


Kiểu tóc riêng biệt của bạn là gì?


MN: Chúng tôi rất vui muốn biết kiểu tóc của bạn là gì.


Y: Tôi định rõ kiểu tóc của mình!


MN: Bức ảnh này được chụp trong màn trình diễn “Kick It” mà bạn yêu thích. Đây, bạn có kiểu wolfcut cùng highlights. Độc giả của MEN’S NON-NO rất hứng thú với phong cách tóc và họ nghĩ rằng nó cũng quan trọng như phục trang vậy.


Y: Tôi rõ rồi! Tóc là một thứ rất quan trọng. Tôi đã có một cuộc trò chuyện nghiêm túc với nghệ sĩ làm tóc mỗi khi chúng tôi có buổi hòa nhạc. Chúng tôi hợp tác để khiến từng màn trình diễn trở nên khác biệt, nên tôi phải chắc rằng mình đóng góp rất nhiều ý kiến. Ví dụ, trong lần gần nhất chúng tôi bài “Punch”, tôi đã để kiểu undercut.



Y: Chúng tôi không có nhiều kiểu tóc lắm, nên khi làm được một nửa, tôi nói, “Chúng ta có thể thử sử dụng bút sáp màu để tô điểm mái tóc không?”. Bạn có thể rửa sáp xuống, thế nên chúng tôi có thể dùng nhiều sắc màu như đỏ hay xanh dương để phù hợp với trang phục. Nó khiến kiểu tóc của chúng tôi trở nên đa dạng hơn.


MN: Bạn được truyền cảm hứng từ đâu vậy?


Y: Chà… Tôi từng nghĩ rằng kiểu tóc ôi sao mà nhạt nhẽo quá, và giờ thì nó quật tôi rồi. Chúng tôi có rất nhiều chương trình âm nhạc hằng tuần trên TV ở Hàn Quốc và chúng tôi phải trình diễn một bài hát liên tục. Lúc ấy tôi phải đặt mình ở góc nhìn của khán giả, cố gắng trở nên độc đáo, không trùng lặp, nên chúng tôi phải thay đổi trang phục, kiểu tóc, biểu cảm trong phần vũ đạo. Tôi rất tận hưởng những ý tưởng sáng tạo như vậy. Đối với tôi, tôi không chỉ làm thế vì khán giả, mà còn vì chính tôi!


MN: Bạn nói những ban nhạc rock Nhật Bản và phim truyền hình ảnh hưởng đến phong cách của bạn. Không biết liệu bạn còn cảm thấy những tác động văn hóa này chứ?


Y: Đương nhiên rồi. Những gì bạn thấy, nghe và cảm nhận khi bạn còn là một đứa trẻ sẽ in hằn vào xương máu bạn, tôi cho là thế. Dù cho bạn có trải qua bao nhiêu phong ba sau khi trưởng thành, vẫn có những điều đã khắc cốt ghi tâm. Tôi nghĩ những thành viên khác cũng sẽ thấy giống mình vậy. Chúng tôi đến từ những đất nước khác nhau, thế nên mỗi người sẽ có nền tảng riêng dựa trên những gì từng trải qua ngày trẻ dại.


MN: Tôi nghe nói rằng bạn đã xem những bộ phim như “Gokusen” và “Nobuta wo Produce”.


Y: Tôi xem cùng mấy người bạn của tôi! Chúng tôi đến từ “những năm tháng ấy”.


MN: Bạn còn nhớ chàng trai trẻ đã đóng vai em của Shuji trong “Nobuta wo Produce” chứ? Anh ấy tên là Yuto Nakajima và hiện là một người mẫu định kỳ của tạp chí MEN’S NON-NO.


Y: Tôi có biết! Anh ấy thật ngầu. Tôi thấy anh ở trang bìa dạo gần đây.


MN: Ồ, bạn đã thật sự dõi theo MEN’S NON-NO.


Y: Đúng thế, tôi luôn xem MEN’S NON-NO mỗi khi trở lại Nhật.


MN: Thật vui khi nghe thấy điều đó! Bạn còn thích thương hiệu Nhật nào khác không?


Y: Tôi thích KENZO, một hãng ban đầu được thành lập bởi nhà thiết kế Nhật Bản – tôi sử dụng nước hoa của KENZO.


Điều gì đã tác động đến bạn trong chuyến lưu diễn vòng quanh thế giới?


MN: Khi chúng tôi hỏi bạn đất nước nào đã để lại ấn tượng sâu sắc nhất trong bạn lúc bạn thực hiện chuyến lưu diễn vòng quanh thế giới, bạn đã trả lời:

“Mỗi quốc gia đều có thời trang và văn hóa độc đáo riêng nên tôi ấn tượng với tất cả những quốc gia mà chúng tôi đi qua. Nhưng trên tất cả, ngay cả trước khi bàn về thời trang, những thành phố ở Mĩ trông tràn đầy sức sống và rực rỡ sắc màu.”


Y: Điều này liên quan đến những gì mà chúng ta đã nói ở phần đầu buổi phỏng vấn – về việc tìm kiếm và hài lòng với phong cách của bản thân. Trong khoảng thời gian đi lưu diễn, tôi đã rất hạnh phúc khi gặp được rất nhiều người thoải mái với phong cách của chính họ. Nói cách khác, họ có tư duy mạnh mẽ rằng họ không cần phải bận tâm về việc người khác sẽ đánh giá họ thế nào. Đặc biệt là ở Mĩ, tôi đã gặp gỡ nhiều người có gu thời trang “hơi quá” so với tôi, nhưng tôi lại thấy nó rất tuyệt khi họ xuất hiện một cách rất tự tin. Họ không quan tâm đến những gì người khác nói về họ.


MN: Bạn đã quan sát và ấn tượng bởi những phong cách đa dạng và độc đáo đến từ nhiều đất nước, điều đó có phần nào tác động đến suy nghĩ ‘Điều bạn quyết định làm nên con người bạn’ hay không?


Y: Nó có tác động chứ! Từ kinh nghiệm ở nước ngoài của bản thân, tôi dần cảm thấy thích thú và trân trọng những khoảnh khắc mà tôi cảm thấy ‘Đây là chính mình!’.


MN: ‘Đây là chính mình!’ nghe thật đơn giản nhỉ.


Y: Vâng, nó cũng là ‘Tôi’ hoặc ‘Bản thân tôi’ – nó có thể là bất cứ điều gì từ tâm trạng, thời trang, âm nhạc, hay những thứ khác.


MN: Bạn sẽ chia sẻ lời khuyên như thế nào cho những người không tự tin vào bản thân và phong cách của họ?


Y: Tôi muốn nói với họ rằng hãy đấu tranh thêm một chút nữa.


MN: Ồ, bạn đang làm khó họ nhỉ, phải không? (Cười lớn)


Y: Đúng vậy, bới vì bạn cần phải tự tìm ra phong cách của chính mình. Nếu tôi phải đưa cho họ lời khuyên chi tiết, họ nên tự chụp hoặc quay phim chính mình. Ồ, bạn có nghĩ… tôi có nghe quá nghiêm trọng không? (Cười )


MN: Không hề, làm ơn hãy tiếp tục. Tự chụp hoặc quay phim chính mình là như thế nào?


Y: Vâng. Tôi nghĩ rằng tự chụp hoặc quay phim chính mình là điều rất quan trọng. Tôi thường quay lại bản thân trong lúc thực hiện vũ đạo vì lúc đó, tôi nhận ra dáng hình và trang phục của mình trông khác trong video so với gương. Vậy nên một video có thể giúp bạn nhận ra những điều như ‘Ồ, cái này không phù hợp với mình’ hay ‘Tôi có thể tự tin trông những trang phục như thế này!’.


MN: Lời khuyên của bạn rất hợp lý tới từ người đã xuất hiện trước ống kính trong nhiều năm. Có phải bạn đang gợi ý rằng bạn phải nhìn bản thân một cách khách quan hay không?


Y: Chính xác. Nhưng tôi vẫn đang thử nghiệm bản thân với những điều đa dạng. Ngay cả khi tôi nghĩ tôi đã tìm được điều làm mình hài lòng thì nó trông không ổn lắm sau khi tôi nhìn lại một cách khách quan. Nhưng đôi khi tôi tự thuyết phục bản thân rằng nó cũng chẳng tệ lắm đâu.


MN: Bạn tự nhìn nhận mình có khác với khi bạn nhìn bản thân qua ống kính máy ảnh không?


Y: Khác biệt chứ! Rất là khác đó. Thế nên tôi mới khuyến khích mọi người thử phương pháp này.


MN: Khi bạn có một phiên bản lý tưởng hóa thì nó dường như rất khó để rút ngắn khoảng cách nhỉ.


Y: Đương nhiên. Tôi thật lòng ngưỡng mộ những người có thể rút ngắn khoảng cách đó ngay lập tức. Theo ý nghĩa đó, tôi sẽ không muốn nhận bất kỳ lời khuyên nào từ người khác. Mỗi người đều khác nhau về nhiều mặt, từ hình dáng khuôn mặt đến cơ thể hay điệu bộ. Mỗi người có một phong cách riêng chỉ dàng riêng cho chính họ. Một phong cách phù hợp với người khác chưa chắc là phong cách của bạn. Bạn phải tự tìm lấy phong cách của bản thân.


MN: Tôi hiểu… Bạn phải tự tìm ra nó.


Y: Vâng. Bạn phải tin tưởng bản thân để làm điều đó. Cuối cùng, bạn có thể trở nên tự tin.


Điều gì hỗ trợ sự tự tin trong bạn?


MN: Với câu hỏi “Điều gì khiến bạn tự hào về bản thân” YUTA-san, bạn đã trả lời rằng “Là một người Nhật làm việc chăm chỉ ở đất khách quê người! Điều này giúp tôi có trách nhiệm và trân trọng quê hương mình hơn.” Đâu là những lúc bạn chợt cảm thấy như vậy?


Y: Tôi trở nên trách nhiệm hơn kể từ khi mẹ gửi những tin nhắn ân cần cho tôi. Mẹ hay gửi những tin kiểu ‘Tất cả các fan của con quan tâm con nhiều lắm đó’ hay ‘Fan ủng hộ con theo nhiều cách khác nhau’. Mỗi lần tôi đọc những tin nhắn từ mẹ, tôi trở nên xúc động và nó chạm vào đáy lòng tôi khi nhận ra rằng tôi có sự ủng hộ từ mọi người. Tôi cảm nhận tình yêu từ họ và mong muốn được trao tấm lòng mình càng sớm càng tốt. Trong lúc đó, tin nhắn của mẹ giúp tôi hiểu thêm về những điều tôi cần phải cẩn thận, như là ‘Tôi cần phải cư xử đúng mực’ hay ‘Tôi cần phải thận trọng với những thứ này’.


MN: Đó là tình yêu của mẹ. Mẹ bạn có gửi những tin này mỗi ngày không?


Y: Mỗi ngày luôn! Có thể tôi có hơi phóng đại. (Cười) Tôi rất cảm kích mẹ vì đã gửi tin nhắn khá thường xuyên.


MN: Có phải kiểu như ‘Lá thư hôm nay’ không?


Y: Khá là như vậy đấy (cười lớn). Mẹ viết cho tôi kiểu ‘Hôm nay, mẹ nghe các fan nói những lời tốt đẹp’. Điều đó làm tôi cảm thấy rất vui.


MN: Mẹ chắc hẳn sẽ gửi cho bạn những phản ứng về bài phỏng vấn này cho mà coi (cười lớn).


Y: Đúng vậy. Tôi muốn được ăn cơm mẹ nấu!


Bạn muốn trở thành người như thế nào khi trưởng thành?


MN: Trong buổi phóng vấn trước, khi chúng tôi hỏi bạn rằng có điểu gì muốn nói với bạn-năm-16-tuổi, người quyết định sẽ rời Nhật Bản đến Hàn Quốc. Bạn nói rằng, “Con đường chông chênh phía trước trải đầy gai nhọn, nhưng chỉ có thế thì cậu mới có thể trưởng thành được.”

Câu nói của bạn đã được chia sẻ rộng rãi nhiều lần. Hôm nay, chúng tôi muốn hỏi bạn rằng, bạn sẽ nói điều gì với bản thân mình mười năm sau. Hãy xem đó như một loại viên nang thời gian đi.

Y: Mmm, nói với bản thân mười năm sau! Đó là một câu hỏi khó. Um, lúc ấy tôi khoảng 35 tuổi. Um, OK, tôi sẵn sàng rồi. Tôi có thể nói đơn giản gãy gọn không?


MN: Đương nhiên rồi.


Y: “Liệu anh có đang hạnh phúc không?”


MN: Tôi thấy rồi… Khá là quan trọng đấy. Không biết bạn có lý tưởng nào cho kiểu người mà bạn muốn trở thành trong tương lai chưa?


Y: Không, không hẳn. Tôi không tỏ tường mười năm sau sẽ thế nào. Tôi sẽ khá mãn nguyện khi tôi trở thành một người đang trong quá trình chạm đến mục tiêu mình mong muốn. Gần đây, tôi nghĩ rằng việc để mình trôi theo dòng chảy thời gian cũng không tệ lắm.


MN: Chúng tôi cho rằng mình đã hiểu được khía cạnh khách quan và thoái mái của YUTA-san thông qua buổi phỏng vấn ngày hôm nay.


Y:. Nếu bạn quá lo lắng, bạn sẽ cảm thấy không thoải mái. Tôi thấy vậy đấy.


MN: Bạn đã chia sẻ rất nhiều câu chuyện với chúng tôi hôm nay. Chúng tôi muốn kết thúc bằng cách miêu tả phong cách và tính cách của bạn trong một từ. Nó có nghĩa thế nào khi tự tin vào bản thân một cách tự nhiên?


Y: Bằng 1 từ phải không? Ừm, “ORE” (Tôi) chính là câu trả lời của tôi!


MN: Một từ rất mạnh mẽ. Cảm ơn bạn (cười).


Y: Tôi mong “ORE” được viết bằng hán tự (cười lớn). Viết một cách thật ngầu bằng nét cọ kiểu cách!


MN: Chúng tôi định phát hành chuỗi phỏng vấn này trực tuyến và bằng tiếng Anh cho người hâm mộ của bạn trên toàn thế giới. Nhưng câu trả lời “ORE” của bạn sẽ bằng tiếng Nhật (cười). Chúng tôi chắc chắn rằng hán tự cho “ORE” sẽ khiến các người hâm mộ hiểu được năng lượng của bạn! Cuối cùng, bạn có thể kể cho mọi người về những hoạt động trong tương lai của bạn cũng như những điều mà những người hâm mộ có thể trông đợi vào được không?


Y: Khi nào thì bài báo được phát hành vậy? (Nói với nhân viên) Tôi có thể nói với họ rằng chúng tôi đang chuẩn bị cho album mới không? OK! Chúng tôi đang chuẩn bị cho album Nhật mới và chúng tôi đã hoàn tất việc thu âm cho một vài ca khúc, vẫn còn nhiều điều phải làm. Một thời gian dài đã trôi qua kể từ khi chúng tôi sản xuất một album ở Nhật, nên tôi rất phấn khích về sự phát hành của nó. Chúng tôi muốn được được biểu diễn nó trên sân khấu cho người hâm mộ của mình. Tôi mong các bạn sẽ trông đợi vào điều này. Album lần này sẽ rất sôi động và cực kỳ ngầu! NCT 127 rất tự hào về màn trình diễn này. Còn rất nhiều người vẫn chưa biết về NCT 127 nên tôi mong rằng họ có thể biết một chút về nhóm thông qua những bước nhảy và tiết mục biểu diễn trên sân khấu của mình. Chúng tôi cố gắng hết sức để thể hiện cho các bạn thấy sự đa dạng của các màn biểu diễn!


MN: Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã dành thời gian cho hôm nay.


Y: Cảm ơn. Mọi người nhớ giữ gìn sức khỏe nhé. Hãy gặp lại nhau ở Nhật Bản!



MN: Bạn thích khoảnh khắc nào nhất?

Y: Khi tôi ở trên sân khấu.

MN: Bạn thích những nơi và bầu không khí thế nào?

Y: Những nơi mà tôi có thể hòa mình vào thiên nhiên và dòng chảy lịch sử của nó.

MN: Lời khuyên nào có ý nghĩa mạnh mẽ nhất mà bạn nhận được từ trước tới giờ?

Y: Đừng phủ nhận bản thân!

MN: Điều đáng nhớ nhất trong thời niên thiếu của bạn?

Y: Tôi đã gặp được rất nhiều người từ các quốc gia khác nhau khi tôi tới Hàn Quốc!

MN: Bạn muốn tận hưởng những năm hai mươi tuổi của mình thế nào?

Y: Tôi muốn cống hiến hết mình cho âm nhạc và tạo ra những giai điệu của bản thân. Tôi muốn tận hưởng cuộc sống mà không nuối tiếc điều gì.


MN: Bài phỏng vấn này sẽ được tiếp tục bởi các thành viên NCT 127 khác nên chúng tôi muốn hỏi mỗi người chọn ra một vài bài hát của NCT 127 và của những nghệ sĩ khác để tạo nên playlist đầu tiên cho MEN’S NON-NO.


Y: Mmm, thật là thử thách. Tôi có thể chọn nhiều hơn 1 bài không? Đợi một xíu để tôi xem qua playlist của mình đã. Tôi có thể chọn bài của MIYAVI không?


MN: Đương nhiên rồi. Hãy chọn những bài mà bạn thích!


Y: Tôi đã sẵn sàng. Ừm, từ NCT 127, ‘Paper Plane’, ‘Summer 127’ và ‘Paradise’.


MN: Ồ khá nhiều đó (cười lớn).


Y: Xin lỗi, tôi thích nhiều bài hát quá (cười). Lý do tôi chọn những bài này là vì nó mang lại cho tôi cảm giác về mùa hè dễ chịu. Bài hát mà cá nhân tôi thích chính là… ‘Real’ của MIYAVI; đây là một bài hát cũ nhưng nó giúp tôi cải thiện tâm trạng tốt lên rất nhiều. Và bài ‘New World’ của L’Arc~en~Ciel. Đó là những ca khúc tôi muốn giới thiệu cho mùa hè!


 

Nguồn: MEN'S NON-NO

Dịch: Chăn Bông

151 views1 comment

Recent Posts

See All

1 Comment


Mai Mai
Mai Mai
Sep 06, 2020

ôi thực sự đỉnh lắm luôn ạ. Mọi người đã vất vả rồi ạ!

Like
bottom of page